2017 / 06
<< 2017 / 05 - - - - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 - 2017 / 07 >>

ジルベール・ベコー Gilbert Becaud の代表的なシャンソン 「そして今は」 "Et maintenant" です。1961年にジルベール・ベコーが作曲しました。作詞はドゥラノー・ピエール。

50521a.jpg
 
Et maintenant  Gilbert Becaud   そして今は  ジルベール・ベコー  1962

絶望感に満ちた失恋の歌で、ベコーはボレロのリズムに乗って涙を流しながら歌っている。渾身のライヴ演奏です。
カナダの女性歌手のイザベル・ブレーの「そして今は」もとてもいい。

Et maintenant  Isabelle Boulay  そして今は  イザベル・ブレー

11113a.jpg

Et maintenant  そして今は       《宇藤カザン訳》

Et maintenant
Que vais je faire
De tout ce temps
Que sera ma vie

今となったら
僕はこの先の長い人生を
どうやって生きていけば
いいと言うんだ

De tous ces gens
Qui m'indiffèrent
Maintenant
Que tu es partie

君が去ってしまった
今となっては
僕はもう誰にも
関心を持っちゃいない

Toutes ces nuits
Pour quoi pour qui
Et ce matin
Qui revient pour rien

夜は何でいつも訪れるんだ
誰のための夜なんだ
この朝だって
何の意味も無く明けるじゃないか

Ce coeur qui bat
Pour qui pour quoi
Qui bat trop fort
Trop fort

脈打つ心臓は
誰のために、何のために
でも強すぎる鼓動だよ
まったく強すぎるよ

11113b.jpg

Et maintenant
Que vais je faire
Vers quel néant
Glissera ma vie

今となったら
僕はどうすりゃいいんだ
僕の人生は
意味の無いものに成り下がるんだ

Tu m'as laissé
La terre entière
Mais la terre
Sans toi c'est petit

君は僕をだだっ広い大地に
置き去りにしたけれど
君のいない大地なんて
ちっぽけで意味が無い

Vous mes amis
Soyez gentils
Vous savez bien
Que l'on y peut rien

君たちは友達だろう
慰めてくれよ
そこにはまるで無力な僕が
いるだけなんだよ

Même Paris
Crève d'ennui
Toutes ces rues
Me tuent

パリの街さえも
倦怠に病んでいて
どの通りを通っても
僕をまいらせる

11113d.jpg

Et maintenant
Que vais je faire
Je vais en rire
Pour ne plus pleurer

今となっては
どうすりゃいいんだ
もうこれ以上泣かないためには
笑うしかないじゃないか

Je vais bruler
Des nuits entières
Et au matin
Je te hairai

夜なんか全部燃やしてしまえ
そうすりゃ
朝には君を憎むだろう

Et puis un soir
Dans mon miroir
Je verrai bien
La fin du chemin

そしてある晩
僕の鏡の中に
僕の人生の末路が
はっきりと映るだろ

Pas une fleur
Et pas de pleurs
Au moment de
L'adieu

一輪の花もなく
涙してくれる人もいないまま
この世に別れを告げる時が来る

Je n'ai vraiment
Plus rien à faire
Je n'ai vraiment
Plus rien

本当にこの僕は
もうどうすることも出来ないんだ
本当に何も残っていないんだ

11113efffe.jpg

gakufusakusei.jpg

[よくわかりました]
他の訳と比較して、意味が明快で、日本語の詩としても完成していますね。意味がわからないまま聴いていた時は、ベコーの力強い歌い方のせいか、応援歌のように感じていたのですが、絶望の歌だったんですね。イザベルのCDも持っていたのですが、カバーしていたとは知りませんでした。嬉しい驚きです。動画は、歌も映像も最高でした。彼女の歌い方では、哀しい歌だとわかります。しかし、やはり希望というか、明日が感じられ、やはりこの歌の魅力は、それだと思いました。ピアフの力強さと同じものを感じます。
偉大なクラシックシャンソンは、カバーやアレンジを受け入れ、決して古びないと再確認しました。ありがとうございます。
この記事へコメント:する















Kazan

Author:Kazan





free counters

東京シャンソンコンクール・大阪ヴォーカルコンクールについての案内は下の《日仏文化サロン》をクリック。

日仏文化サロン


シャンソン歌詞翻訳 《宇藤カザン》

東京芸術大学及び同大学院卒業 フランス政府留学生としてパリ高等美術学校で学ぶ。シャンソン歌詞の翻訳をしながらシャンソンを歌う。

501015rose.jpg

宇藤カザンの水彩画教室生徒募集

上北沢教室
高井戸教室
西新宿教室New
自由が丘教室
新百合ヶ丘教室
南大沢教室
新浦安教室
府中教室
伊豆高原教室

伊豆高原の《ギャラリー・カザン》のブログ
2018年5月オープン予定でギャラリーを作っています。またギャラリーのガーデンは2020年4月オープンを目指して少しずつ作業しています。ブログは下のURLをクリック!
http://gallerykazan.blog.fc2.com/


「水彩画教室」「アミカル・ド・シャンソン」へのお問合わせ

kazanuto*gmail.com(*→@)

宇藤カザンのホームページthumy2.gif
http://utokazan.jp

英国の庭園とコッツウォルズ、フランス花景色、水彩画作品を紹介。