2017 / 05
<< 2017 / 04 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 - - - 2017 / 06 >>

1974年のバルバラ Barbara の「赤い服の男」 "L'homme en habit rouge" は以前訳した「燕尾服の男」 "L'homme en habit" と題名が似ているが内容は異なる。この歌はどこからとも無く現れ、彼女の心を捕らえ、消えて行った赤い服を着た男の物語で、バルバラの歌には彼女の私生活と直接繋がる内容の歌詞が多いように思う。

30123a.jpg

L'homme en habit rouge  Barbara  赤い服の男  バルバラ

30123gh.jpg

L'homme en habit rouge  赤い服の男      《宇藤カザン訳》  

Et d'ailleurs, on s'en fout,
Nous, on l'avait appelé l'homme en habit rouge,
De cristal, et de feu,
Fleurs éclatées comme l'amour à la lumière,
Fabuleux, il marchait,
S'avançant dans le soleil, l'homme en habit rouge,

確かにどうでもいいことなのだが
私たちは彼を水晶の、炎の、赤い服の男と呼んでいた
想像を絶する、まばゆい恋のように突然開く花
強い日差しの中をゆっくりと歩いていた
赤い服の男

Je l'avais rencontré là, dans un bar,
Sur une planète vraiment bizarre,
Il fumait des fleurs aux parfums étranges,
Et qui semblaient l'envoyer jusqu'aux anges,

私は酒場でその男と知り合った
彼は不思議な香りの花のタバコを吸っていて
それはとても奇妙な惑星の上の
天使たちのところまで彼を誘うように思えた

Qui es-tu, d'où viens-tu,
Miraculeusement apparu, dis-moi, dis-moi, dis-moi,
D'autre part, de nulle part,
Dis-moi, quel est ton pays, l'homme en habit rouge,

あなたは誰なの、どこから来たの
奇跡のように現れて、教えて、教えて、教えて
別の所から、どこからともなく
教えて、あなたの国はどこ、赤い服の男

Il m'a dit "viens, je te ferai connaître,
Ce pays d'où tu pourras enfin naître",
Et j'ai vu des lacs aux couleurs étranges,
Et j'ai cru entendre chanter les anges,

彼は言った「おいで、教えてあげよう
君がきっと生まれ変われるその国を」
そして私は不思議な色の湖を見て
天使が歌っているのが聴こえたように思った

30123rr.jpg

Fascinée, envoûtée,
J'ai suivi l'homme, celui-là en habit rouge,
Je marchais près de lui,
Rubis, velours, et sur le cœur des pavots rouges,
De cristal et de feu,
Fleurs éclatées comme l'amour à la lumière,
J'ai suivi, j'ai aimé,
Avec lui, je vivais ma vie en habit rouge,

魅惑され、魅了され
私は赤い服を着た男の後に付いて
彼のそばを歩いた
ルビー、ビロード、赤いケシの心に沿って
水晶の、炎の
まばゆい恋のように突然開く花
私は後に続き、私は恋した
彼と共に赤い服を着た人生を私は歩んだ

Puis il a disparu un soir,
Pour une planète encore plus bizarre,
Parfumée de fleurs aux parfums étranges,
Il a fini par rejoindre les anges,

それからある夜彼は消えた
さらにもっと奇妙な惑星へと
不思議な香りの花の香りを漂わせて
ついに彼は天使と落ち合った

Apparu, disparu,
Magicien du matin, surgi de la lumière,
Rendez-moi, l'homme qui,
Faisait ma vie en fleurs de feu de pavots rouges,
Mon habit se ternit,
Mes fleurs se fanent et j'ai perdu ma lumière,
Rendez-moi, celui-là,
Qui venait, je ne sais,
D'ici, là-bas, de n'importe où, de nulle part,

現れては消える
曙の中から突然現れる明け方の魔術師
私に取り戻させて
私の人生を赤いケシの炎の花に変えた男
私の服はくすみ
私の花は色あせ 私は輝きを失った
私にそれを取り戻させて
来たのが誰なのか、私には分からない
ここから、あちらから、あらゆるところから、どこからともなく

Rendez-moi, l'homme qui,
Faisait ma vie en fleurs de feu de pavots rouges,
L'homme en habit rouge,
L'homme en habit rouge...

私に取り戻させて
私の人生を赤いケシの炎に変えた男
赤い服の男
赤い服の男

30123sw.jpg

この記事へコメント:する















Kazan

Author:Kazan





free counters

東京シャンソンコンクール・大阪ヴォーカルコンクールについての案内は下の《日仏文化サロン》をクリック。

日仏文化サロン


シャンソン歌詞翻訳 《宇藤カザン》

東京芸術大学及び同大学院卒業 フランス政府留学生としてパリ高等美術学校で学ぶ。シャンソン歌詞の翻訳をしながらシャンソンを歌う。

501015rose.jpg

宇藤カザンの水彩画教室生徒募集

上北沢教室
高井戸教室
西新宿教室New
自由が丘教室
新百合ヶ丘教室
南大沢教室
新浦安教室
府中教室
伊豆高原教室

伊豆高原の《ギャラリー・カザン》のブログ
2018年5月オープン予定でギャラリーを作っています。またギャラリーのガーデンは2020年4月オープンを目指して少しずつ作業しています。ブログは下のURLをクリック!
http://gallerykazan.blog.fc2.com/


「水彩画教室」「アミカル・ド・シャンソン」へのお問合わせ

kazanuto*gmail.com(*→@)

宇藤カザンのホームページthumy2.gif
http://utokazan.jp

英国の庭園とコッツウォルズ、フランス花景色、水彩画作品を紹介。