2017 / 08
<< 2017 / 07 - - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 - - 2017 / 09 >>

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

「ルナ・ロッサ」 "Luna Rossa" はイタリア語で「赤い月」という意味です。もともとは1950年に作られた、カンツォーネでしたが1952年にフランス語に翻案され、リュシエンヌ・ドリール Lucienne Delyle が歌いました。 "Prière à la lune" 「月への祈り」というサブタイトルが付く場合もあります。

20410ffg.jpg

Luna Rossa  Lucienne Delyle  ルナ・ロッサ  リュシエンヌ・ドリール

20410hhy.jpg

Luna Rossa  ルナ・ロッサ          《宇藤カザン訳》

Dans la ville endormie le vent frissonne
À tous mes souvenirs je m'abandonne
Pour me parler de toi dans la nuit brune
Je n'ai plus qu'une amie et c'est la lune.

寝静まった街に風がそよぎ
私は想い出に身を委ねる
褐色の夜にあなたのことを話してくれる
私のたった一人の友、それは月

Ô Luna Rossa, reine des nuits
Du haut des cieux toi qui me souris
Veux-tu porter cette mélodie
À celui que j'adore.

おお、赤い月よ
空の高みから微笑みかける夜の女王よ
私がこよなく愛するあの人に
この調べを運んでおくれ

Puisque toi seule en as le pouvoir
Luna Rossa je voudrais savoir
Si son amour m'est resté ce soir
Toujours aussi fidèle.

それが出来るのはあなただけ
赤い月よ
今宵もあの人が心変わりせず
いつまでも私を想ってくれているか
私は知りたいの

Luna Rossa m'est-il encore sincère
Luna Rossa ne mens pas
Tant pis pour moi si je dois en pleurer
On m'a déjà menti tant de fois
On m'a déjà volé tant de joies
Ô Luna Rossa je ne veux pas
Qu'à ton tour tu me trompes.

赤い月よ、あの人はいまでもひたむきな気持ちなのかしら
赤い月よ、嘘はつかないでね
涙することになっても仕方がないわ
私はたくさん騙されてきたし
歓びを奪われたことも数知れず
おお、赤い月よ
あなたが私を騙すなんてことにはならないでね

Ô Luna Rossa, reine des nuits
Tu as connu toutes nos folies
Et tu savais quand sonnait minuit
Te couvrir d'un nuage

おお、赤い月よ、夜の女王よ
あなたは私たち二人の熱愛を知り尽くしている
そして真夜中の時が告げられれば
あなたは雲の影に隠れるのを心得ていた

20410krt.jpg

Ô Luna Rossa les soirs d'été
Tu nous guidais parmi les sentiers
Où nos deux ombres semblaient flâner
Ne formant qu'une image.

おお、赤い月よ、夏の宵には
あなたは小路の中でさまよう
一つに溶け合った
二人の姿を照らしてくれた

Luna Rossa tu sais combien je l'aime
Luna Rossa promets-moi
Que loin de moi tu le protégeras
Et quand bientôt reviendra
Luna Rossa nous prierons tout bas
Car tous les deux nous croyons en toi
Autant qu'en la madone.

Luna Rossa,
Luna Rossa

赤い月よ、私がどれほど彼を愛しているか分かるかしら
赤い月よ、私に約束して
どんなに遠く離れていても彼を守って欲しいの
もうすぐ彼が戻って来たら
赤い月よ、私たちは静かに祈るでしょう
私たち二人ともあなたを信じているのよ
聖母を信じるように

赤い月よ
赤い月よ

20410sdr.jpg


にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ ←ブログ・ランキング

[ほぉぉぉ…]
そんな内容の歌があったのですね。
いやぁ、知らなんだ。

名前から察するに、イタリア語だなぁとは思ったんだけど、歌まではわからなかった〜。

でも、いい歌ですね。

歌の内容からしても、“不吉”ではないからいいや(^^)♪
この記事へコメント:する















Kazan

Author:Kazan





free counters

東京シャンソンコンクール・大阪ヴォーカルコンクールについての案内は下の《日仏文化サロン》をクリック。

日仏文化サロン


シャンソン歌詞翻訳 《宇藤カザン》

東京芸術大学及び同大学院卒業 フランス政府留学生としてパリ高等美術学校で学ぶ。シャンソン歌詞の翻訳をしながらシャンソンを歌う。

501015rose.jpg

宇藤カザンの水彩画教室生徒募集

上北沢教室
高井戸教室
西新宿教室New
自由が丘教室
新百合ヶ丘教室
南大沢教室
新浦安教室
府中教室
伊豆高原教室

伊豆高原の《ギャラリー・カザン》のブログ
2018年5月オープン予定でギャラリーを作っています。またギャラリーのガーデンは2020年4月オープンを目指して少しずつ作業しています。ブログは下のURLをクリック!
http://gallerykazan.blog.fc2.com/


「水彩画教室」「アミカル・ド・シャンソン」へのお問合わせ

kazanuto*gmail.com(*→@)

宇藤カザンのホームページthumy2.gif
http://utokazan.jp

英国の庭園とコッツウォルズ、フランス花景色、水彩画作品を紹介。

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。