2017 / 11
<< 2017 / 10 - - - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 - - 2017 / 12 >>

"Que reste-t-il de nos amours?" は「私たちの恋の何が残っているのだろう?」と訳せ、一般的には「残されし恋には」というタイトルで呼ばれていますが、意味が違うように思われます。まだ「恋に残されしは?」の方がいいですね。ということでとりあえず「残されしものは?」にしてみました。

この曲は「ラ・メール」などと共にシャルル・トレネの代表的な歌の一つで、たくさんの歌手が歌っています。またデュオで歌われることもあり、英語でも歌われます。

20129aaa.jpg

Que reste-t-il de nos amours? Charles Trenet   残されしものは? トレネ Original

Que reste-t-il de nos amours? Charles Trenet   残されしものは? トレネ Live

20129kde.jpg

Que reste-t-il de nos amours? 残されしものは?

Ce soir le vent qui frappe à ma porte
Me parle des amours mortes
Devant le feu qui s' éteint
Ce soir c'est une chanson d' automne
Dans la maison qui frissonne
Et je pense aux jours lointains

今宵 風は戸口を叩き
火の消えた暖炉の前の私に
失われた恋をささやく
今宵 風に震える家の中で
聴こえるのは秋の歌
そして私は過ぎ去った遠い日々に思いを巡らす

Que reste-t-il de nos amours
Que reste-t-il de ces beaux jours
Une photo, vieille photo
De ma jeunesse
Que reste-t-il des billets doux
Des mois d' avril, des rendez-vous
Un souvenir qui me poursuit
Sans cesse

私たちの恋の何が残っているのだろう
麗しい日々の何が残っているのだろう
一枚の写真、若かりし頃の古い写真
あまたの恋文、巡り来る幾多の4月、
逢瀬を重ねた日々の何が残っているのだろう
思い出は途切れることなく私に付きまとう

20129gde.jpg

Bonheur fané, cheveux au vent
Baisers volés, rêves mouvants
Que reste-t-il de tout cela
Dites-le-moi

色あせた幸せ、風になびく髪
奪われた唇、揺れ動く夢
それらの何が残っているのだろう
私に教えて欲しい

Un petit village, un vieux clocher
Un paysage si bien caché
Et dans un nuage le cher visage
De mon passé

小さな村、古びた鐘楼
ひっそりと人里離れた風景
雲間に浮かぶ昔の愛しい面影

20129ffr.jpg

Les mots les mots tendres qu'on murmure
Les caresses les plus pures
Les serments au fond des bois
Les fleurs qu'on retrouve dans un livre
Dont le parfum vous enivre
Se sont envolés pourquoi?

言葉、ささやかれる優しい言葉
あくまでもけがれない愛撫
森の奥で交わされた愛の誓い
本の間から見出された
あなたをうっとりさせた香りの花
それらはなぜ消え去ってしまったのだろう?

20129fgt.jpg

Que reste-t-il de nos amours
Que reste-t-il de ces beaux jours
Une photo, vieille photo
De ma jeunesse
Que reste-t-il des billets doux
Des mois d' avril, des rendez-vous
Un souvenir qui me poursuit
Sans cesse

私たちの恋の何が残っているのだろう
麗しい日々の何が残っているのだろう
一枚の写真、若かりし頃の古い写真
あまたの恋文、巡り来る幾多の4月、
逢瀬を重ねた日々の何が残っているのだろう
思い出は絶えず私に付きまとう

20129kku.jpg

Bonheur fané, cheveux au vent
Baisers volés, rêves mouvants
Que reste-t-il de tout cela
Dites-le-moi

色あせた幸せ、風になびく髪
奪われた唇、揺れ動く夢
それらの何が残っているのだろう
私に教えて欲しい

Un petit village, un vieux clocher
Un paysage si bien caché
Et dans un nuage le cher visage
De mon passé

小さな村、古びた鐘楼
ひっそりと人里離れた風景
雲間に浮かぶ昔の愛しい面影

20129kkd.jpg


[素敵ですね!]
この歌の訳が知りたくてここに来ました。
大学でほんのちょっとだけ仏語をかじった私には力不足で
雰囲気でつかめても正確な訳が分からず困っていました。
私はジャズヴォーカルを習っており
この歌は仏語ですがとても好き。
自分で訳を試みていましたがとても難しく・・・
この訳があまりにも良いので感激しました!
ありがとうございます!!!
このページはとても美しく素敵です。
フランスそのものがここにある気がします。
若い頃に聞いたフランソワーズ・アルディーのこの歌を
聞きながらすっかりこの世界に浸っています。
[奪われた唇]
コメントありがとうございます。
訳詩の中の「奪われた唇」と言うのは不意にキスをされる事のようです。英語ではI Wish You Loveですね。

この記事へコメント:する















Kazan

Author:Kazan





free counters

東京シャンソンコンクール・大阪ヴォーカルコンクールについての案内は下の《日仏文化サロン》をクリック。

日仏文化サロン


シャンソン歌詞翻訳 《宇藤カザン》

東京芸術大学及び同大学院卒業 フランス政府留学生としてパリ高等美術学校で学ぶ。シャンソン歌詞の翻訳をしながらシャンソンを歌う。

501015rose.jpg

宇藤カザンの水彩画教室生徒募集

新百合ヶ丘教室
新浦安教室
府中教室
伊豆高原教室

伊豆高原の《ギャラリー・カザン》のブログ
2018年5月オープン予定でギャラリーを作っています。またギャラリーのガーデンは2020年4月オープンを目指して少しずつ作業しています。ブログは下のURLをクリック!
http://gallerykazan.blog.fc2.com/


「水彩画教室」「アミカル・ド・シャンソン」へのお問合わせ

kazanuto*gmail.com(*→@)

宇藤カザンのホームページthumy2.gif
http://utokazan.jp

英国の庭園とコッツウォルズ、フランス花景色、水彩画作品を紹介。