2014/01/09 10:34:17
フランスのロック・オペラの「スターマニア」 "STARMANIA" は、1978年にミシェル・ベルジェ Michel Berger とリュック・プラモンドン Luc Plamondon の二人が制作したミュージカルだが、近未来国家「オクシダン」"Occident" の首都「モノポリス」 "Monopolis" を舞台にした物語である。
「スターマニア」とはテレビの人気番組のタイトルで1988年にはストーリーが書き換えられた。「モノポリス」は第一幕の冒頭でクリスタル Cristal とジョニー Johnny によって歌われる。

Monopolis Martine Saint-Clair & Norman Groulx モノポリス マルティーヌ・サンクレール&ノルマン・グルールクス

Monopolis モノポリス 《宇藤カザン訳》
De New York à Tokyo
Tout est partout pareil
On prend le même métro
Ver les mêmes banlieues
Tout le monde à la queue leu leu
ニューヨークから東京まで
どこだってみんな同じ
誰もが一列になって
同じ郊外へと
同じ地下鉄に乗って行く
Les néons de la nuit
Remplacent le soleil
Et sur toutes les radios
On danse le même disco
Le jour est gris la nuit est bleue
夜のネオンが
太陽に取って代わり
どのラジオからも流れる音楽で
同じディスコで踊る
日中は灰色で夜は青い
Dans les villes
De l'an deux mille
La vie sera bien plus facile
On aura tous un numéro
Dans le dos
Et une étoile sur la peau
On suivra gaiement le troupeau
Dans les villes
De l'an deux mille
2000年の都市では
人生はずっとたやすいだろう
誰もが背番号を付けて
皮膚には星印
2000年の都市では
陽気に群集の後を付いて行く
Mirabel ou Roissy
Tout est partout pareil
Tout autour de la terre
On prend les mêmes charters
Pour aller où le ciel est bleu
ミラベルでもロワシーでも
どこだってみんな同じ
地球の周辺では
青い空に行くために
同じチャーター機を利用する
Quand on ne saura plus
Où trouver le soleil
Alors on partira
Pour Mars ou Jupiter
Tout le monde à la queue leu leu
太陽がどこにあるか分からなくなったら
火星や木星に行こうじゃないか
誰もが一列に並んで
Dans les villes
De l'an deux mille
La vie sera bien plus facile
On aura tous un numéro
Dans le dos
Et une étoile sur la peau
On suivra gaiement le troupeau
Dans les villes
De l'an deux mille
2000年の都市では
人生はずっとたやすいだろう
誰もが背番号を付けて
皮膚には星印
2000年の都市では
陽気に群集の後を付いて行く
Monopolis
Il n'y aura plus d'étrangers
On sera tous des étrangers
Dans les rues de Monopolis
モノポリス
そこにはもはや異邦人はいないだろう
モノポリスの街の中では
誰もが異邦人になるのだから
Marcherons-nous main dans la main
Comme en mille neuf cent quatre-vingts
Tous les deux dans Monopolis
1980年のように
我々は手に手を取って歩こう
モノポリスの街を二人並んで
Quand nos enfants auront vingt ans
Nous on sera d'un autre temps
Le temps d'avant Monopolis
我々の子供たちが二十歳になったら
我々はいつか別の時代にいるだろう
モノポリスの前の時代
Je me vois assise sur un banc
seule au milieu de Monopolis
私はベンチに座っている自分を想像する
モノポリスの真ん中でただ1人で

モノポリスはモノ=「単独の」とポリス=ギリシャ語で「都市(国家)」を組み合わせた造語でしょう。ミラベルはモントリオールの空港、ロワシーはパリのドゴール空港です。Groulxの姓の発音は良く分かりません。
1980年には Elli et Jacno の歌で "Main dans la main" という歌が流行りました。
Main dans la main Elli et Jacno
「スターマニア」とはテレビの人気番組のタイトルで1988年にはストーリーが書き換えられた。「モノポリス」は第一幕の冒頭でクリスタル Cristal とジョニー Johnny によって歌われる。

Monopolis Martine Saint-Clair & Norman Groulx モノポリス マルティーヌ・サンクレール&ノルマン・グルールクス

Monopolis モノポリス 《宇藤カザン訳》
De New York à Tokyo
Tout est partout pareil
On prend le même métro
Ver les mêmes banlieues
Tout le monde à la queue leu leu
ニューヨークから東京まで
どこだってみんな同じ
誰もが一列になって
同じ郊外へと
同じ地下鉄に乗って行く
Les néons de la nuit
Remplacent le soleil
Et sur toutes les radios
On danse le même disco
Le jour est gris la nuit est bleue
夜のネオンが
太陽に取って代わり
どのラジオからも流れる音楽で
同じディスコで踊る
日中は灰色で夜は青い
Dans les villes
De l'an deux mille
La vie sera bien plus facile
On aura tous un numéro
Dans le dos
Et une étoile sur la peau
On suivra gaiement le troupeau
Dans les villes
De l'an deux mille
2000年の都市では
人生はずっとたやすいだろう
誰もが背番号を付けて
皮膚には星印
2000年の都市では
陽気に群集の後を付いて行く
Mirabel ou Roissy
Tout est partout pareil
Tout autour de la terre
On prend les mêmes charters
Pour aller où le ciel est bleu
ミラベルでもロワシーでも
どこだってみんな同じ
地球の周辺では
青い空に行くために
同じチャーター機を利用する
Quand on ne saura plus
Où trouver le soleil
Alors on partira
Pour Mars ou Jupiter
Tout le monde à la queue leu leu
太陽がどこにあるか分からなくなったら
火星や木星に行こうじゃないか
誰もが一列に並んで
Dans les villes
De l'an deux mille
La vie sera bien plus facile
On aura tous un numéro
Dans le dos
Et une étoile sur la peau
On suivra gaiement le troupeau
Dans les villes
De l'an deux mille
2000年の都市では
人生はずっとたやすいだろう
誰もが背番号を付けて
皮膚には星印
2000年の都市では
陽気に群集の後を付いて行く
Monopolis
Il n'y aura plus d'étrangers
On sera tous des étrangers
Dans les rues de Monopolis
モノポリス
そこにはもはや異邦人はいないだろう
モノポリスの街の中では
誰もが異邦人になるのだから
Marcherons-nous main dans la main
Comme en mille neuf cent quatre-vingts
Tous les deux dans Monopolis
1980年のように
我々は手に手を取って歩こう
モノポリスの街を二人並んで
Quand nos enfants auront vingt ans
Nous on sera d'un autre temps
Le temps d'avant Monopolis
我々の子供たちが二十歳になったら
我々はいつか別の時代にいるだろう
モノポリスの前の時代
Je me vois assise sur un banc
seule au milieu de Monopolis
私はベンチに座っている自分を想像する
モノポリスの真ん中でただ1人で

モノポリスはモノ=「単独の」とポリス=ギリシャ語で「都市(国家)」を組み合わせた造語でしょう。ミラベルはモントリオールの空港、ロワシーはパリのドゴール空港です。Groulxの姓の発音は良く分かりません。
1980年には Elli et Jacno の歌で "Main dans la main" という歌が流行りました。
Main dans la main Elli et Jacno
|ホーム|