2013/03/30 06:15:00
1962年のフランソワーズ・アルディ Françoise Hardy の「恋の季節」 "Le temps de l'amour" です。
個人的には歌詞は平凡でつまらない内容だとしか思えない。恋の歌なんか山ほどあるんだから、常識的なことを語ってもしょうがないでしょう。
大体においてフランス人は物を斜めに見ることが好きで、逆説を好むようなところがあると感ずる。この歌詞にはそういう冴えがない。シャンソンは3分間のドラマだと言われるが、そのドラマがない。
若い頃のアルディの画像と魅力的な声はうれしいけれど、、、

Le temps de l'amour Françoise Hardy 恋の季節 フランソワーズ・アルディ

Le temps de l'amour 恋の季節 《宇藤カザン訳》
C'est le temps de l'amour,
Le temps des copains et de l'aventure.
Quand le temps va et vient,
On ne pense à rien malgre ses blessures.
Car le temps de l'amour
C'est long et c'est court,
Ca dure toujours, on s'en souvient.
それは恋の季節
仲間とアヴァンチュールの季節
季節が巡って
傷つくこともお構いなし
恋の季節は長くもあり短くもある
それは永遠に続き、いつまでも思い出されるもの
On se dit qu' a vingt ans on est le roi du monde,
Et qu' éternellement il y aura dans nos yeux
Tout le ciel bleu.
青春にあっては自分が世界の王だと思い込み
空はいつまでも私たちの目に
青く映るだろうと思い込む
C'est le temps de l'amour,
Le temps des copains et de l'aventure.
Quand le temps va et vient,
On ne pense à rien malgre ses blessures.
Car le temps de l'amour
Ca vous met au coeur
Beaucoup de chaleur et de bonheur.
それは恋の季節
仲間とアヴァンチュールの季節
季節が巡って
傷つくこともお構いなし
恋の季節は
たくさんの熱情と幸せを心に吹き込むから
Un beau jour c'est l'amour et le coeur bat plus vite,
Car la vie suit son cours
Et l'on est tout heureux d'etre amoureux.
ある日恋が訪れれば
心臓はより早く高鳴り
人生は心のおもむくまま
恋に落ちればとても幸せを感じる
C'est le temps de l'amour,
Le temps des copains et de l'aventure.
Quand le temps va et vient,
On ne pense a rien malgre ses blessures.
Car le temps de l'amour
C'est long et c'est court,
Ca dure toujours, on s'en souvient.
On s'en souvient.
On s'en souvient.
On s'en souvient...
それは恋の季節
仲間とアヴァンチュールの季節
季節が巡って
傷つくこともお構いなし
恋の季節は長くもあり短くもある
それは永遠に続き、いつまでも思い出される
思い出される
思い出される
思い出される

個人的には歌詞は平凡でつまらない内容だとしか思えない。恋の歌なんか山ほどあるんだから、常識的なことを語ってもしょうがないでしょう。
大体においてフランス人は物を斜めに見ることが好きで、逆説を好むようなところがあると感ずる。この歌詞にはそういう冴えがない。シャンソンは3分間のドラマだと言われるが、そのドラマがない。
若い頃のアルディの画像と魅力的な声はうれしいけれど、、、

Le temps de l'amour Françoise Hardy 恋の季節 フランソワーズ・アルディ

Le temps de l'amour 恋の季節 《宇藤カザン訳》
C'est le temps de l'amour,
Le temps des copains et de l'aventure.
Quand le temps va et vient,
On ne pense à rien malgre ses blessures.
Car le temps de l'amour
C'est long et c'est court,
Ca dure toujours, on s'en souvient.
それは恋の季節
仲間とアヴァンチュールの季節
季節が巡って
傷つくこともお構いなし
恋の季節は長くもあり短くもある
それは永遠に続き、いつまでも思い出されるもの
On se dit qu' a vingt ans on est le roi du monde,
Et qu' éternellement il y aura dans nos yeux
Tout le ciel bleu.
青春にあっては自分が世界の王だと思い込み
空はいつまでも私たちの目に
青く映るだろうと思い込む
C'est le temps de l'amour,
Le temps des copains et de l'aventure.
Quand le temps va et vient,
On ne pense à rien malgre ses blessures.
Car le temps de l'amour
Ca vous met au coeur
Beaucoup de chaleur et de bonheur.
それは恋の季節
仲間とアヴァンチュールの季節
季節が巡って
傷つくこともお構いなし
恋の季節は
たくさんの熱情と幸せを心に吹き込むから
Un beau jour c'est l'amour et le coeur bat plus vite,
Car la vie suit son cours
Et l'on est tout heureux d'etre amoureux.
ある日恋が訪れれば
心臓はより早く高鳴り
人生は心のおもむくまま
恋に落ちればとても幸せを感じる
C'est le temps de l'amour,
Le temps des copains et de l'aventure.
Quand le temps va et vient,
On ne pense a rien malgre ses blessures.
Car le temps de l'amour
C'est long et c'est court,
Ca dure toujours, on s'en souvient.
On s'en souvient.
On s'en souvient.
On s'en souvient...
それは恋の季節
仲間とアヴァンチュールの季節
季節が巡って
傷つくこともお構いなし
恋の季節は長くもあり短くもある
それは永遠に続き、いつまでも思い出される
思い出される
思い出される
思い出される
