2012/11/12 10:14:21
イヴ・デュテイユ Yve Duteil の詩は美しく、フランス語もとてもきれいなので大好きな歌手です。
「あなたがいない」 "Ton absence" は1987年にリリースされたアルバムのタイトルで、母親の死を悼んでいるように思われます。

Ton absence Yve Duteil あなたがいない イヴ・デュテイユ

Ton absence あなたがいない 《宇藤カザン訳》
Comme une bouffée de chagrin
Ton visage ne dit plus rien
Je t´appelle et tu ne viens pas
Ton absence est entrée chez moi
悲しみがこみ上げる
あなたはもう何も語ろうとしない
あなたを呼んでもあなたは応えない
僕の家からあなたがいなくなった
C´est un grand vide au fond de moi
Tout ce bonheur qui n´est plus là
Si tu savais quand il est tard
Comme je m´ennuie de ton regard
僕は空ろな心を抱え
幸せな気持ちはまるでなくなってしまった
夜更けになって
どれほど僕があなたのまなざしを懐かしがっているか
あなたが知ったなら
C´est le revers de ton amour
La vie qui pèse un peu plus lourd
Comme une marée de silence
Qui prend ta place et qui s´avance
あなたの愛と引き換えに
以前より少し重く感じられる生活が
沈黙の満ち潮のように
あなたにとって代わって
ひたひたと押し寄せる
C´est ma main sur le téléphone
Maintenant qu´il n´y a plus personne
Ta photo sur la cheminée
Qui dit que tout est terminé
電話機の上にあるのは僕の手
もはや誰も居ない
全ては終わったことを示す
暖炉の上のあなたの写真
Tu nous disais qu´on serait grands
Mais je découvre maintenant
Que chacun porte sur son dos
Tout son chemin comme un fardeau
誰でも大人になるとあなたは言っていたけれど
今となっては誰もが人生の重荷を
背負っているのだと言う事が分かった
Les souvenirs de mon enfance
Les épreuves et les espérances
Et cette fleur qui s´épanouit sur le silence...
Ton absence
僕の幼年時代の思い出
数々の試練とたくさんの希望
そして沈黙の上に咲くこの花は・・・
あなたがいない
Je dors blotti dans ton sourire
Entre le passé, l´avenir
Et le présent qui me retient
De te rejoindre un beau matin
過去と未来の間を彷徨いながら
僕はあなたの想い出に身を寄せて眠る
今ではいつの日か
あなたと再会することが心の支え
Dans ce voyage sans retour
Je t´ai offert tout mon amour
Même en s´usant l´âme et le corps
On peut aimer bien plus encore
戻る事のないこの旅の中で
僕はあなたに愛の全てを注ぎ込んだ
魂と肉体が衰えても
人は更に深く愛する事ができるものだ
Bien sûr, là-haut de quelque part
Tu dois m´entendre ou bien me voir
Mais se parler c´était plus tendre
On pouvait encore se comprendre
もちろん天国のどこかで
あなたは僕の事を見たり聞いたりしているに違いないけれど
互いに話し合えた事はもっと親密で
もっと深く互いを理解し合えた
Mon enfance a pâli, déjà
Ce sont des gestes d´autrefois
Sur des films et sur des photos
Tu es partie tellement trop tôt
僕の幼年時代は早くも色あせ
映画や写真の中の
昔の面影でしかない
あなたはあまりに早く逝ってしまった
Je suis resté sur le chemin
Avec ma vie entre les mains
À ne plus savoir comment faire
Pour avancer vers la lumière
僕は両手に人生を抱えたまま
光の方へ進もうとしても
どうしていいか分からないまま
道に残されたまま
Il ne me reste au long des jours
En souvenir de ton amour
Que cette fleur qui s´épanouit sur le silence...
Ton absence.
この先の長い日々
あなたの愛を懐かしみながら
僕に残されているものは
沈黙の上に咲くこの花だけ・・・
あなたがいない

「あなたがいない」 "Ton absence" は1987年にリリースされたアルバムのタイトルで、母親の死を悼んでいるように思われます。

Ton absence Yve Duteil あなたがいない イヴ・デュテイユ

Ton absence あなたがいない 《宇藤カザン訳》
Comme une bouffée de chagrin
Ton visage ne dit plus rien
Je t´appelle et tu ne viens pas
Ton absence est entrée chez moi
悲しみがこみ上げる
あなたはもう何も語ろうとしない
あなたを呼んでもあなたは応えない
僕の家からあなたがいなくなった
C´est un grand vide au fond de moi
Tout ce bonheur qui n´est plus là
Si tu savais quand il est tard
Comme je m´ennuie de ton regard
僕は空ろな心を抱え
幸せな気持ちはまるでなくなってしまった
夜更けになって
どれほど僕があなたのまなざしを懐かしがっているか
あなたが知ったなら
C´est le revers de ton amour
La vie qui pèse un peu plus lourd
Comme une marée de silence
Qui prend ta place et qui s´avance
あなたの愛と引き換えに
以前より少し重く感じられる生活が
沈黙の満ち潮のように
あなたにとって代わって
ひたひたと押し寄せる
C´est ma main sur le téléphone
Maintenant qu´il n´y a plus personne
Ta photo sur la cheminée
Qui dit que tout est terminé
電話機の上にあるのは僕の手
もはや誰も居ない
全ては終わったことを示す
暖炉の上のあなたの写真
Tu nous disais qu´on serait grands
Mais je découvre maintenant
Que chacun porte sur son dos
Tout son chemin comme un fardeau
誰でも大人になるとあなたは言っていたけれど
今となっては誰もが人生の重荷を
背負っているのだと言う事が分かった
Les souvenirs de mon enfance
Les épreuves et les espérances
Et cette fleur qui s´épanouit sur le silence...
Ton absence
僕の幼年時代の思い出
数々の試練とたくさんの希望
そして沈黙の上に咲くこの花は・・・
あなたがいない
Je dors blotti dans ton sourire
Entre le passé, l´avenir
Et le présent qui me retient
De te rejoindre un beau matin
過去と未来の間を彷徨いながら
僕はあなたの想い出に身を寄せて眠る
今ではいつの日か
あなたと再会することが心の支え
Dans ce voyage sans retour
Je t´ai offert tout mon amour
Même en s´usant l´âme et le corps
On peut aimer bien plus encore
戻る事のないこの旅の中で
僕はあなたに愛の全てを注ぎ込んだ
魂と肉体が衰えても
人は更に深く愛する事ができるものだ
Bien sûr, là-haut de quelque part
Tu dois m´entendre ou bien me voir
Mais se parler c´était plus tendre
On pouvait encore se comprendre
もちろん天国のどこかで
あなたは僕の事を見たり聞いたりしているに違いないけれど
互いに話し合えた事はもっと親密で
もっと深く互いを理解し合えた
Mon enfance a pâli, déjà
Ce sont des gestes d´autrefois
Sur des films et sur des photos
Tu es partie tellement trop tôt
僕の幼年時代は早くも色あせ
映画や写真の中の
昔の面影でしかない
あなたはあまりに早く逝ってしまった
Je suis resté sur le chemin
Avec ma vie entre les mains
À ne plus savoir comment faire
Pour avancer vers la lumière
僕は両手に人生を抱えたまま
光の方へ進もうとしても
どうしていいか分からないまま
道に残されたまま
Il ne me reste au long des jours
En souvenir de ton amour
Que cette fleur qui s´épanouit sur le silence...
Ton absence.
この先の長い日々
あなたの愛を懐かしみながら
僕に残されているものは
沈黙の上に咲くこの花だけ・・・
あなたがいない

|ホーム|