2012/02/17 00:22:30
「ムーラン・ルージュの唄」 "Moulin Rouge" です。このシャンソンは元は1952年のイギリス映画の「ムーラン・ルージュ」の中で歌われました。

この映画はキャバレー・ムーラン・ルージュをこよなく愛して通いつめ、多くのポスターやデッサンを描いた印象派の画家のトゥールーズ・ロートレックの生涯を描いた作品で、音楽はジョルジュ・オーリック、映画の中ではザ・ザ・ガボールが歌いました。

また2001年にはミュージカル映画として "Moulin Rouge!" がニコール・キッドマン、ユアン・マクレガーなどのキャストでアメリカで制作された。

ジュリエット・グレコがとても素敵に歌っています。
Moulin Rouge - André Claveau ムーラン・ルージュ アンドレ・クラヴォー
Moulin Rouge Juliette Gréco ムーラン・ルージュ ジュリエット・グレコ

Moulin Rouge ムーラン・ルージュ(赤い風車)
Moulin des amours
Tu tournes tes ailes
Au ciel des beaux jours
Moulin des amours
愛の風車よ
お前は羽根を回す
晴れた空に
愛の風車よ
Mon cœur a dansé
Sur tes ritournelles
Sans même y penser
Mon cœur a dansé
私の心は踊った
お前の繰り返される歌につれて
無意識のうちに
私の心は躍った

Ah, mon Dieu, qu'ils étaient jolis
Ces yeux qui valsaient dans les miens
On s'aimait presqu'à la folie
Et cet amour te plaisait bien
ああ、なんと美しかったことか
私の目の中でワルツを踊ったその目は
私たちは気が狂わんばかりに愛し合い
そしてこの恋はお前を楽しませた
Des mots de bonheur
Chantaient sur tes ailes
Des mots de bonheur
Simples comme nos cœurs
幸せの言葉は
お前の羽根の上で歌われた
幸せの言葉は
私たちの心のように単純だった

Dis-moi chéri, dis-moi que tu m' aimes
Dis-moi chéri que c'est pour la vie
愛しい人、私に言って、愛していると言って
愛しい人、それは命の限りだと

Moulin des amours
Tu tournes tes ailes
Au ciel des beaux jours
Moulin des amours
愛の風車よ
お前は羽根を回す
晴れた空に
愛の風車よ
Comme on a dansé
Sur tes ritournelles
Tous deux enlacés
Comme on a dansé !
ずいぶん踊った
あなたの繰り返される言葉につれて
二人で抱き合い
ずいぶん踊った!
Que de fois l'on a répété
Ces mots qui chantaient dans nos cœurs
Et pourtant que m'est-il resté
De tant de rêves de bonheur ?
何回繰り返したことか
私たちの心の中で歌われた言葉
それなのにたくさんの幸せの夢の
何が私に残っているだろうか

Un simple moulin
Qui tourne ses ailes
Un simple moulin
Rouge comme mon cœur !
くるくると
羽根を回すだけの風車
ただの風車
それは私の心のように赤い!
Dis-moi chéri, dis-moi que tu m' aimes
Dis-moi chéri que c'est pour la vie
愛しい人、私に言って、愛していると言って
愛しい人、それは命の限りだと


この映画はキャバレー・ムーラン・ルージュをこよなく愛して通いつめ、多くのポスターやデッサンを描いた印象派の画家のトゥールーズ・ロートレックの生涯を描いた作品で、音楽はジョルジュ・オーリック、映画の中ではザ・ザ・ガボールが歌いました。

また2001年にはミュージカル映画として "Moulin Rouge!" がニコール・キッドマン、ユアン・マクレガーなどのキャストでアメリカで制作された。

ジュリエット・グレコがとても素敵に歌っています。
Moulin Rouge - André Claveau ムーラン・ルージュ アンドレ・クラヴォー
Moulin Rouge Juliette Gréco ムーラン・ルージュ ジュリエット・グレコ

Moulin Rouge ムーラン・ルージュ(赤い風車)
Moulin des amours
Tu tournes tes ailes
Au ciel des beaux jours
Moulin des amours
愛の風車よ
お前は羽根を回す
晴れた空に
愛の風車よ
Mon cœur a dansé
Sur tes ritournelles
Sans même y penser
Mon cœur a dansé
私の心は踊った
お前の繰り返される歌につれて
無意識のうちに
私の心は躍った

Ah, mon Dieu, qu'ils étaient jolis
Ces yeux qui valsaient dans les miens
On s'aimait presqu'à la folie
Et cet amour te plaisait bien
ああ、なんと美しかったことか
私の目の中でワルツを踊ったその目は
私たちは気が狂わんばかりに愛し合い
そしてこの恋はお前を楽しませた
Des mots de bonheur
Chantaient sur tes ailes
Des mots de bonheur
Simples comme nos cœurs
幸せの言葉は
お前の羽根の上で歌われた
幸せの言葉は
私たちの心のように単純だった

Dis-moi chéri, dis-moi que tu m' aimes
Dis-moi chéri que c'est pour la vie
愛しい人、私に言って、愛していると言って
愛しい人、それは命の限りだと

Moulin des amours
Tu tournes tes ailes
Au ciel des beaux jours
Moulin des amours
愛の風車よ
お前は羽根を回す
晴れた空に
愛の風車よ
Comme on a dansé
Sur tes ritournelles
Tous deux enlacés
Comme on a dansé !
ずいぶん踊った
あなたの繰り返される言葉につれて
二人で抱き合い
ずいぶん踊った!
Que de fois l'on a répété
Ces mots qui chantaient dans nos cœurs
Et pourtant que m'est-il resté
De tant de rêves de bonheur ?
何回繰り返したことか
私たちの心の中で歌われた言葉
それなのにたくさんの幸せの夢の
何が私に残っているだろうか

Un simple moulin
Qui tourne ses ailes
Un simple moulin
Rouge comme mon cœur !
くるくると
羽根を回すだけの風車
ただの風車
それは私の心のように赤い!
Dis-moi chéri, dis-moi que tu m' aimes
Dis-moi chéri que c'est pour la vie
愛しい人、私に言って、愛していると言って
愛しい人、それは命の限りだと

|ホーム|