2012/02/05 00:21:03
フランソワーズ・アルディのヒット曲、「さよならを教えて」 "Comment te dire adieu" は何とも初々しい曲ですが、訳すとなると困ります。
この曲は1968年にセルジュ・ゲンズブールが英語の歌をフランス語に変えたので、彼らしい言葉遊びの歌詞になっています。それは ex という単語で韻を踏んでいるので、商品名や日常的にあまり使わない単語も含まれ、直訳すると相当硬い感じの言葉になってしまいます。この曲の軽い感じにはそぐわないので大雑把に訳することにしました。必ずしも正確な訳とは言えません、悪しからず。

Comment te dire adieu? Françoise Hardy さよならを教えて フランソワーズ・アルディ

Comment te dire adieu さよならを教えて
Sous aucun prétexte,
Je ne veux
Avoir de réflexes,
Malheureux
Il faut que tu m'ex-
pliques un peu mieux
Comment te dire adieu
どんなときでも
辛い思いはしたくないの
もう少しきちんと話してね
さよならを言わなければならないなんて
Mon coeur de silex
Vite prend feu
Ton coeur de pyrex
Résiste au feu
Je suis bien perplexe,
Je ne veux
Me résoudre aux adieux
私の心は火打石
すぐに火がつくの
あなたの心はパイレックス
火に持ちこたえる
どうしたらいいのかしら
さよならをしてしまいたくはないのに

Je sais bien qu'un ex
Amour n'a pas de chance, ou si peu
Mais pour moi un'ex-
plication voudrait mieux
よく分かっているの
終わった恋は帰ってこないわ、たぶんね
でも教えてくれてもいいんじゃない

Sous aucun prétexte
Je ne veux
Devant toi surex-
poser mes yeux
どんなときでも
あなたの前で涙目
見せたくないわ
Derrière un kleenex
Je saurais mieux
Comment te dire adieu
Comment te dire adieu
クリネックスで涙拭けば
きっと分かるでしょうね
なぜさよならを言うのか
なぜさよならを言うのか

Tu as mis a l'index
nos nuits blanches, nos matins gris-bleu
Mais pour moi un'ex-
plication voudrait mieux
愛の夜も、白む夜明けも
あなたは追いやってしまった
でも教えてくれてもいいんじゃない

Sous aucun prétexte,
Je ne veux
Devant toi surex-
poser mes yeux
Derrière un kleenex
Je saurais mieux
Comment te dire adieu
Comment te dire adieu
Comment te dire adieu
どんなときでも
あなたの前で涙目
見せたくないわ
クリネックスで涙拭けば
きっと分かるでしょうね
なぜさよならを言うのか
なぜさよならを言うのか
なぜさよならを言うのか

パイレックスは耐熱強化ガラスの食器、クリネックスはティシュのことで、フランスではボールペンをビック"Bic"と商品名でいう。
この曲は1968年にセルジュ・ゲンズブールが英語の歌をフランス語に変えたので、彼らしい言葉遊びの歌詞になっています。それは ex という単語で韻を踏んでいるので、商品名や日常的にあまり使わない単語も含まれ、直訳すると相当硬い感じの言葉になってしまいます。この曲の軽い感じにはそぐわないので大雑把に訳することにしました。必ずしも正確な訳とは言えません、悪しからず。

Comment te dire adieu? Françoise Hardy さよならを教えて フランソワーズ・アルディ

Comment te dire adieu さよならを教えて
Sous aucun prétexte,
Je ne veux
Avoir de réflexes,
Malheureux
Il faut que tu m'ex-
pliques un peu mieux
Comment te dire adieu
どんなときでも
辛い思いはしたくないの
もう少しきちんと話してね
さよならを言わなければならないなんて
Mon coeur de silex
Vite prend feu
Ton coeur de pyrex
Résiste au feu
Je suis bien perplexe,
Je ne veux
Me résoudre aux adieux
私の心は火打石
すぐに火がつくの
あなたの心はパイレックス
火に持ちこたえる
どうしたらいいのかしら
さよならをしてしまいたくはないのに

Je sais bien qu'un ex
Amour n'a pas de chance, ou si peu
Mais pour moi un'ex-
plication voudrait mieux
よく分かっているの
終わった恋は帰ってこないわ、たぶんね
でも教えてくれてもいいんじゃない

Sous aucun prétexte
Je ne veux
Devant toi surex-
poser mes yeux
どんなときでも
あなたの前で涙目
見せたくないわ
Derrière un kleenex
Je saurais mieux
Comment te dire adieu
Comment te dire adieu
クリネックスで涙拭けば
きっと分かるでしょうね
なぜさよならを言うのか
なぜさよならを言うのか

Tu as mis a l'index
nos nuits blanches, nos matins gris-bleu
Mais pour moi un'ex-
plication voudrait mieux
愛の夜も、白む夜明けも
あなたは追いやってしまった
でも教えてくれてもいいんじゃない

Sous aucun prétexte,
Je ne veux
Devant toi surex-
poser mes yeux
Derrière un kleenex
Je saurais mieux
Comment te dire adieu
Comment te dire adieu
Comment te dire adieu
どんなときでも
あなたの前で涙目
見せたくないわ
クリネックスで涙拭けば
きっと分かるでしょうね
なぜさよならを言うのか
なぜさよならを言うのか
なぜさよならを言うのか

パイレックスは耐熱強化ガラスの食器、クリネックスはティシュのことで、フランスではボールペンをビック"Bic"と商品名でいう。
|ホーム|