2016 / 08
<< 2016 / 07 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 - - - 2016 / 09 >>

61011osakavocal.jpg
↑上の画像をクリックすると拡大します。

60910zfp.jpg
↑上の画像をクリックすると拡大します。

最新の記事はこの下に出ます。オレンジ色の曲名をクリックすると訳されたシャンソンが聴けます。600曲以上訳してありますが、過去の記事はグーグルで「曲名 アミカル シャンソン」で検索してください。

アミカル・ド・シャンソン Amicale de Chanson

amicalevocal2.jpg

《アミカル・ド・シャンソン》はフランス語でシャンソンを歌う会で、シャンソンとフランス語を愛する人たちの出会いの場です。
日本語でも歌える《ヴォーカル・サロン》も含め皆様の参加をお待ちしています。1曲1000円 
歌われる方はメールでの予約が必要です。 kazanuto*gmail.com (* を @ に変えてお送り下さい)  
見学の方は予約不要でコーヒーとクッキー付き500円です。
《えとわ~る》では1ドリンクオーダーが必要となります。


8月7日の歌会は参加人数が少ないので日本語歌唱も歓迎です。
エントリー予約は kazanutoあっとまーくgmail.com へどうぞ。


  9月 3日(土)13時 シャンソン未来 アミカル・サロン Pf アニエス晶子
 9月 9日(金)13時 シャンソン未来 アミカル・サロン Pf 坂下文野 
 9月10日(土)14時15分 アコスタディオ 《ザーズとフレンチポップス》 Pf アニエス晶子 Vc 三枝慎子
 9月18日(日)13時 シャンソン未来 Pf 関根忍  アミカル・サロン
10月 1日(土)13時 シャンソン未来 Pf アニエス晶子 アミカル・サロン
10月11日(火)14時 大阪ヴォーカルコンクール 吹田 メイシアター 
10月14日(金)14時30分 アコスタディオ Pf 坂下文野 《シャンソン・ラテン・カンツォーネを歌う》
10月16日(日)13時 シャンソン未来 アミカル・サロン Pf 関根忍
10月23日(日)14時 ファンタスティコ シャンソンライブ Pf 関根忍  《レ・カプリス》
10月30日(日)11時 シャンソン未来 (リハーサル)
11月 3日(祝)14時 アミカル・コンサート 中目黒トライ Gt 並木健司 Dr 野口迪生 Ba 未定
11月13日(日)13時 シャンソン未来 アミカル・サロン Pf 上里知巳
11月19日(土)14時30分 アコスタディオ 《バルバラを歌う》 Pf 上里知巳
11月24日(木)13時 えとわ~る(市ヶ谷) ヴォーカル・サロン Pf 坂下文野
11月27日(日)10時 シャンソン未来 マスタークラス スブリーム
12月 3日(土)13時 シャンソン未来 アミカル・サロン Pf アニエス晶子
12月18日(日)13時 シャンソン未来 アミカル・サロン Pf 関根忍
12月23日(祝)13時30分 神楽坂 The GLEE ノエル・ライブ Pf 関根忍 Vc 三枝慎子
 1月 8日(日)13時 シャンソン未来 アミカル・サロン 関根忍
 1月14日(土)14時15分 アコスタディオ 《懐かしのシャンソン》 Pf アニエス晶子
 1月18日(水)13時 えとわ~る(市ヶ谷) Pf 坂下文野 ヴォーカル・サロン

 5月 6日(土)14時 第4回東京シャンソンコンクール 杉並公会堂
 7月15日(土)13時・19時 東京パリ祭 ヤマハ銀座スタジオ
未来地図

「シャンソン未来」へのアクセス:山の手線「新大久保」駅の改札口は一ヵ所で、大久保通りに出たらすぐ左のパチンコ店の手前で左折し、線路沿いに新宿方面に歩きます。右角のコンビニ「ピアゴ」の店の前から「シャンソン未来」のオレンジ色の看板が見えます。
中央線「大久保」駅では新宿寄りの南口を左に出てガード下を抜けたら右折し、次いで左折すると山手線のガードが見えます。「上海飯店」のところで右折です。どちらの駅からも徒歩3分。

61119barbaras.jpg

61127master.jpg
↑上の画像をクリックすると拡大します。

歌いたいけれど楽譜がない!

あなたのキーのコード入り移調譜作ります。(出版印刷仕上げ歌詞なし2000円)
未出版曲の音源からの採譜は3500円~7000円(出版印刷仕上げコード入り歌詞なし)
あなたのキーに合わせた練習用ピアノ演奏カラオケCDを作ります。(1500円)


ilpleut.jpg
シャンソンをピアノと合わせて歌うには自分の声域に合った調性(キー)の楽譜が必要です。ピアニストはメロディー上にコードを記した《C(ツェー)メロ譜》を見て弾き、歌詞もピアノのパート譜も不要です。また譜めくりの人が居ないので3ページ以内である事が重要で、本から楽譜をコピーしただけでは済まないことが多いでしょう。アミカル・ド・シャンソンではピアニストが弾きやすい明確な楽譜を作ります。
お問い合わせ kazanuto*gmail.com (* を @ に変えてお送り下さい)


amicaletubesss.jpg
アミカル・ド・シャンソンの例会やコンサートに参加した人の YouTube の動画はこちらです。 アミカル YouTube

あなたが主役のシャンソンライブはいかが?

東京でのシャンソン・ライヴ・コンサートの企画・運営をいたします。会場設定、伴奏者手配、チラシ制作、音響、照明、録音、録画、写真撮影、DVD制作、Youtubeアップなど、お気軽にお問い合わせください。もちろん日本語歌唱もOK♪
お問い合わせ kazanuto*gmail.com (* を @ に変えてお送り下さい)

シャンソンなどのヴォーカリストやピアニストなどのホームページを制作・管理をいたします。
基本は http://chansontokyo.net/あなたの名前.html です。
詳しい案内は下のバナーをクリックしてください。
お問い合わせ kazanuto*gmail.com (* を @ に変えてお送り下さい)

homepage2.jpg

井上葉子  伊藤佐知子


1970年のアメリカ映画の主題歌「ある愛の詩」 Une histoire d'amour で、Love Story としてヒットしました。

音楽はフランシス・レイで裕福な家庭に育ったオリヴァーとイタリア移民の家庭に育ったジェニーとの純愛物語。オリヴァーの父親の反対を押し切って二人は結婚するがやがてジェニーが白血病であることを知る。

20520h.jpg

ミレイユ・マチューのヒット曲です。

20520a.jpg

Une histoire d'amour  Mireille Mathieu    ある愛の詩  ミレイユ・マチュー

20520de.jpg

Une histoire d'amour  ある愛の詩      《宇藤カザン訳》

Une histoire d'amour
Où chaque jour devient pour nous le dernier jour
Où on peut dire "à demain" à son amour
Et qu'on est là tout près de lui à regarder
Mourir sa vie

ある愛の物語
毎日が私たちにとって最後の日となり
愛する人に「また明日」と言えて
あの人のそばで見つめ合っていられるような
命を失うこと

Une histoire d'amour
Où pour nous deux le mot toujours semblait trop court
Tu vois pourtant nous n'avons plus beaucoup le temps
Non mon amour tu ne dois pas, il ne faut pas
Pleurer sur moi
Ne me dis pas adieu
Je vais fermer les yeux
Viens près de moi
Et prends-moi dans tes bras
Restons ensemble
Serre-moi fort
Tu vois il me semble que m'a vie s'endort
Dis-moi "je t'aime"

ある愛の物語
私たち二人の交わす言葉はいつでも短すぎるように思われ
でも私たちにはあまり時間が残されていないのよね
いいえ愛しい人、いけないわ
私のために泣かないでね
さようならを言わないで
私はもうすぐ目を閉じるでしょう
私のそばに来て
私を腕に抱いてね
きつく抱き合ったままでいましょう
そうよ私の命は眠ろうとしているの
「愛している」って言って

Une histoire d'amour
C'est la chanson de l'océan les nuits d'été
Un souvenir qui va durer l'éternité
Pour moi ce soir ma vie s'en va mais notre amour
Ne finit pas

ある愛の物語
それは夏の夜の海原の歌
永遠に続く想い出
今宵私の命は尽きるとも
私たちの愛は終わることがない

Une histoire d'amour
Ça ne peut pas vraiment mourir en un seul jour
Ne reste pas le cœur en deuil à vivre seul
Il te faudra voir d'autres ciels, d'autres soleils
Ne pleure pas

ある愛の物語
愛はたった一日で死んでしまうようなことはない
一人残されてもいつまでも悲しみを引きずらないで
新しい空と新しい太陽を眺めなければ
泣かないで

20520gar.jpg

7月14日のアミカル巴里祭が終わりました。今回は「ヤマハ銀座スタジオ」でしたが、マティネ公演は関根忍さんのピアノ、会田桃子さんのヴァイオリン、田ノ岡三郎さんのアコーデオンの伴奏が素晴らしく、とても良いコンサートだったと思います。

60715a.jpg
↑上の画像をクリックすると拡大します。

ソワレ公演は上里知巳さんのピアノ、野中英士さんのベース、野口迪生さんのドラムでしたが、こちらの伴奏も素晴らしく、とても気持ち良く歌えました。
カザンは明日は「江戸川パリ祭」、明後日は恵比寿のファンタスティコで「シャンソン・アフタヌーン・ライブ」です。

《アミカル・ド・シャンソン》恒例の「巴里祭」が7月14日にヤマハ銀座スタジオで行われます。この時期はシャンソンの祭典が続き、9日にはNHKホールで「パリ祭」の公演を観て来ました。何と言っても大きなNHKホールが満席になるのには驚きです。ゲストを含め全てが大掛かりで、アミカルのささやかなコンサートとは比べ物になりませんが、シャンソンを愛する気持ちは劣らないのではないかと思いました。

さて《アミカル巴里祭》は昨年まで成城学園の小さなホールで行って来ましたが、今年は銀座に進出です。しかもマティネとソワレの2回公演!20名の歌手が40曲歌いますが、歌を支えてくれるミュージシャンがすごく、どちらのトリオの演奏も大いに楽しめるでしょう。

カザンは16日には「江戸川パリ祭」に出演しますが、去年に続き、素晴らしいアコーデオニストのミシェル・グラスコの伴奏で歌えるのとゲストのヴァレリー・ミシュレーの歌が聴けるのが楽しみです。
そして翌17日は恵比寿/広尾のファンタスティコでシャンソンライブに出演します。
カザンはナタリー、ヴィー・ヴィオランス、カルーソ、シェルブールの雨傘、霧のコルヴィザール通りを歌う予定です。

いずれもチケットがありますので興味のある方は kazanuto(あっとまーく)gmail.com にお申し込みください。

今年のパリは異常気象で、到着した16日から21日までは寒く、まるで梅雨のように雨ばかり。幸いパリ公演のある19日は晴れましたが、20日、21日はまた雨模様。そして22日と23日は晴天で一気に夏になり、歩いても汗ばむような暑さ。

60623f.jpg

さて、《アミカル・ド・シャンソン》のパリ公演は盛況のうちに終了しましたが、何より驚いたのは立ち見が出るほどの観客が居たことで、これはパリの日本人会のシャンソンクラスの世話役の田中千春さんのおかげです。会場の選択やスケジュールの設定については大変お世話になりました。

エッサイオン劇場はパリの中心にあり、このあたりは最も古い歴史のある地域なのでしょう。劇場は地下にあります。

60623mom.jpg

60623b.jpg

60623k.jpg

何分にもパリで歌うのは初めてのことなので、予想と違うこともあったりして十分な出来ではなかったのですが、観客の反応がとても良く、パリでも十分に行けると言う感触は得られました。

60623a.jpg

次は来年の10月に更に充実したパリ公演を実現したいと思います。


第3回東京シャンソンコンクールが終わりました♪

60510sg.jpg

今年のグランプリはフランス語歌唱部門は北島はるかさんと寺島寧環さんの Com'Ci Com'Ça(コムシ・コムサ)のデュオが受賞されましました。

北島さんは去年の準グランプリ受賞者ですが、おしゃれなアレンジ、二人の軽妙な掛け合い、ハーモニーの作り方は実に楽しく、とてもユニークなシャンソンデュエットです。

準グランプリの受賞者の玉井大司さんは去年プルミエプリを受賞され、2012年の J'aime chanter のコンクールではグランプリを受賞されている若手ですが、実に自然な表現で、グランプリ受賞者とは僅差でした。
日本語部門の歌唱賞に当たるプルミエプリの大木明さんはプレヴェール/コズマの「バルバラ」を説得力のある深い声で歌い、上村良子さんは「わが心のアランフェス」を魅力的な声で曲想を表出していました。
岸本真知子さんは連続3回の受賞ですが、ミュージカルナンバーの「異教徒のアヴェ・マリア」を切々と歌い上げ、佐藤眞弓さんはブレルの「愛しかない時」を気持ちを込めて歌いきりました。
土屋悦子さんは「いつ帰ってくるの?」をセンス良くバルバラの世界を表現し、日栄照美さんは連続3回の受賞ですが、フランス語の発音が素晴らしく、モダンな感覚の曲を得意としています。

60510hibiki.jpg

次いで日本語歌唱部門ですが、グランプリは小学生の響君でした。なんと言っても選曲が良かったですね。「白いバラ」は子供が亡くなった母親を慕う内容ですが、聴衆に訴える力は抜群でした。審査員の先生方の要望に応えてアンコールとして歌った時の写真をアップします。

準グランプリは菊地優さんです。去年も歌唱賞を受賞されましたが、声も素晴らしく、「オルガ」を楽しく聴かせてくれました。
歌唱賞のLi-raさんの「シェルブールの雨傘」は美しい声、歌いこまれた表現が魅力的でしたが、堀江順子さんは連続3回の受賞で、いつもながら深い声と表現で「私の兵隊さん」を歌われました。
島田えまりさんの「風のささやき」も深い声で聴く人の心をつかむ歌唱でしたが、ポール岡田さんはギターの弾き語りで「君を愛す」を心に沁みる声で歌い、シャンソンの新しい領域を感じさせる演奏でした。
北陸地方から参加の西田詩朗さんの「モンマルトルに帰りて」も曲想を十分に表出し、水沢こよみさんは「それはあなた」を豊かな声量で歌い上げました。
今回受賞を逃した方もいずれも魅力的な歌唱で、誰が受賞してもおかしくない水準だったと思います。

5月20日の杉並公会堂の「~五月の風にのせて~」のコンサートは今回の日本語部門のグランプリの響君、フランス語部門のCom'Ci Com'Ça(コムシ・コムサ)、そして前回のグランプリの入江珠子さん、八木章夫さんも参加されます。他の出演者もステキな方ばかりですので是非お聴き逃し無く!《当日券あります。予約不要です♪》

14日まで伊豆高原の桜並木通りのギャラリー「ローズマダー」でカザンと教室の生徒作品の水彩展をやっています。8日と9日はギャラリーに居ましたが、もう終わったかと思った桜が写真のように咲いていてとてもきれいでした。最終日の夕方には再び伊豆高原に行きます。もう桜は散っているでしょうが、、、

60410sakura.jpg

今日は恵比寿のファンタスティコでシャンソンライブです。当日券ありますのでお出かけください。

フランスで夏至の日は Fête de la musique 「音楽の日」または「音楽祭」と呼ばれ、街中で音楽が奏でられる。しかし大音量のロックなどが多いだろうからパリジャンからは「騒音の日」と呼ばれて嫌われているとも聞く。

60301cl.jpg

ともあれ路上で演奏できる絶好の機会なので 《アミカル・ド・シャンソン》 でもパリの路上ライブに参加することにした。
カラオケ伴奏だけではつまらないけれど、まあ仕方が無いか。。。

60301stg.jpg

下の写真と同じ Roland の CUBE Street やマイクを日本から持って行くのだが、乾電池で長時間使えるのがうれしい。

60301roland.jpg

20時からカルチェラタンの 12 rue de Seine, 75006 Paris では Joel Dalle と 4時間歌い続けるというイヴェントがあり、着物で参加したら注目されるでしょうね。去年の動画があります。

60301dalle.jpg

Fête de la musique 2015 : Joel Dalle partage la chanson française  ジョエル・ダールとシャンソンを歌おう♪

2013年の音楽の日のジュリエット Juliette の首相官邸でのライブの3曲目のパダム、パダム(パダン、パダン)は歌もピアノも素晴らしい!

60301juliette.jpg

JULIETTE LE 21 JUIN 2013  ジュリエット 2013年首相官邸でのライブ

《アミカル・ド・シャンソン》 とパリで路上ライブをするプレイヤーを募集しています。特にアコーデオン、サックス、ギターなどでシャンソンの伴奏が出来る方。費用は自己負担ですが、、、、

集合場所は14区のモンスリー公園の「翼を広げた戦いの天使」 "Colonne de la Paix Armée" のモニュメント(下の写真)に午前10時です。 メトロの駅は RER=B Cité Universitaire です。ここから15区のジョルジュ・ブラッサンス公園→モンパルナス→リュクサンブール公園→サンミッシェル方面に向かいます。

60301paix.jpg

シテ・ユニヴェルシテールの駅からモンスリー公園に入り左手の奥の方です。

60301mont.jpg

今年は6月から7月にかけてジュリエット・グレコ、シャルル・アズナヴール、ララ・ファビアンが来日公演をしますね。

ララ・ファビアンは1970年生まれで46歳だから今が充実している年齢だろうが、グレコは1927年生まれだから89歳、アズナヴールは92歳だからすごいですね。

カザンは今年古希を迎えるので、5月2日に「浜田山会館」で《宇藤カザン・ヴォーカル・ステージ》というコンサートをすることにしました。シャンソンだけでなくカンツォーネ、タンゴ、ビートルズ、昭和歌謡曲などを7ヶ国語で歌います。

60224d.jpg

ジュリエット・グレコ   ラストツアー ”Merci!” 
6月1日 オーチャードホール 
6月3日 横浜みなとみらいホール  
6月5日 東京国際フォーラム ホールC

60224b.jpg

シャルル・アズナヴール  最後の来日公演
6月13日 大阪フェスティヴァルホール
6月15日 NHKホール
6月16日 NHKホール

60224a.jpg

ララ・ファビアン  初来日公演《ヌーヴォー巴里祭》
7月7日 オーチャードホール

ララ・ファビアンのチケットのお問い合わせは kazanuto*gmail.com (*を@に変えて)まで


「歌い続けて」 "Mourir sur scène" は「舞台の上で死ぬ」という意味で、軽快なリズムの乗って力強く歌われます。

この歌は実にダリダ Dalida にふさわしい曲のように思われる。ダリダは1987年の5月に度重なる失恋で自殺したが、彼女の墓はモンマルトルにあり、彼女の死を悼んで訪れる人が絶えない。ダリダは歌に恋に全身全霊で打ち込んだ歌手だったのだろう。

51202a.jpg

Mourir sur scène  Dalida   歌い続けて ダリダ

20104ferr.jpg

Mourir sur scène  歌い続けて     《宇藤カザン訳》

Viens mais ne viens pas quand je serais seule
Quand le rideau un jour tombera,
Je veux qu'il tombe derrière moi.
Viens mais ne viens pas quand je serais seule
Moi qui ai tout choisi dans ma vie
Je veux choisir ma mort aussi.
Il y a ceux qui veulent mourir un jour de pluie
Et d'autres en plein soleil,
Il y a ceux qui veulent mourir seuls dans un lit
Tranquille dans leur sommeil

おいで、でも私が一人の時は来ないで
いつか幕が降りる時は
私の後ろで降りて欲しい
おいで、でも私が一人の時は来ないで
私はいつも自分で人生を選んで来たから
自分の死も自分で選びたい
雨の日に死にたい人もいるし
晴れ渡っている日に死にたい人もいる
ベッドの中で眠りながら静かに
孤独のうちに死にたい人もいるだろう

Moi je veux mourir sur scène devant les projecteurs
Oui je veux mourir sur scène,
Le cœur ouvert tout en couleurs
Mourir sans la moindre peine
Au dernier rendez-vous
Moi je veux mourir sur scène
En chantant jusqu'au bout

舞台の上でスポットライトを浴びて私は死にたい
そう、舞台の上で私は死にたい
心は色鮮やかに解き放たれて
少しも痛みを感じずに死ぬ
最後におまえと会う場所
舞台の上で私は死にたい
最後まで歌い続けて

20104dali.jpg

Viens mais ne viens pas quand je serais seule
Tous les deux on se connaît déjà,
On s'est vu de près souviens-toi.
Viens mais ne viens pas quand je serais seule
Choisis plutôt un soir de gala
Si tu veux danser avec moi
Ma vie a brûlé sous trop de lumières
Je ne peux pas partir dans l'ombre
Moi je veux mourir fusillée de laser
Devant une salle comble.

おいで、でも私が一人の時は来ないで
二人は既に知り合っている
近くで目を合わせたのを思い出して
おいで、でも私が一人の時は来ないで
もしおまえが私と踊りたいのなら
盛装の晩を選んでくれたほうがいい
私は眩い光を浴びながら人生を燃え立たせて来た
闇の中に消えて行くなんてできない
レーザー銃で焼き殺されたい
満員のホールの観客の前で

Moi je veux mourir sur scène devant les projecteurs
Oui je veux mourir sur scène,
Le cœur ouvert tout en couleurs
Mourir sans la moindre peine
Au dernier rendez-vous
Moi je veux mourir sur scène
En chantant jusqu'au bout

舞台の上でスポットライトを浴びて私は死にたい
そう私は舞台の上で死にたい
心は色鮮やかに解き放たれて
少しも痛みを感じずに死ぬ
最後におまえと会う場所
舞台の上で私は死にたい
最後まで歌い続けて

20104gdjr.jpg

Mourir sans la moindre peine
Du corps bien orchestré
Moi je veux mourir sur scène,
C'est là que je suis née.

少しも痛みを感じずに死ぬ
オーケストラの音を体に浴びて
舞台の上で私は死にたい
そこが私の生まれた場所だから

20104kder.jpg

20104fjgggs.jpg  

ichoufu2.jpg

「フル・フル」 "Frou-frou" が最初に歌われたのは1898年の事で、1920年頃リーヌ・ルノー Line Renaud が再び歌いヒットした。Frou-frou とは衣擦れの音のことで、女性は女らしくスカートの方が魅力的ですよ、という内容です。

51201a.jpg

Frou Frou  Line Renaud  フル・フル  リーヌ・ルノー

次にルイ・マリアーノとマテ・アルテリーのデュオでお聴きください。

Frou-frou  Luis Mariano en duo avec Mathé Altéry  フル・フル  ルイ・マリアーノとマテ・アルテリー

11229kd.jpg

Frou-frou フル・フル     《宇藤カザン訳》

La femme porte quelquefois
La culotte dans son ménage
Le fait est constaté je crois
Dans les liens du mariage
Mais quand elle va pédalant
En culotte comme un zouave
La chose me semble plus grave
Et je me dis en la voyant

女性は家事をするときは
時には半ズボンをはくけれど
その事は結婚の絆の中で
認められることだと思う
だけど歩兵隊の兵士のように
半ズボンで自転車のペダルを踏めば
それは最悪なんじゃないかな
そういう女の人を眺めると
私は心に思ってしまう

Frou frou, frou frou par son jupon la femme
Frou frou, frou frou de l'homme trouble l'âme
Frou frou, frou frou certainement la femme
Séduit surtout par son gentil frou frou

カサカサ、サラサラ、女はスカートで
カサカサ、サラサラ、男の魂を悩ます
カサカサ、サラサラ、特に女のスカートの
微かな衣擦れの音が男を魅惑するのは間違いない

11229nr.jpg

En culotte me direz-vous
On est bien mieux à bicyclette
Mais moi je dis que sans frou frou
Une femme n'est pas complète
Lorsqu'on la voit retrousser
Son cotillon vous ensorcelle
Son frou frou
C'est comme un bruit d'aile
Qui passe et vient vous caresser

半ズボンの方が自転車に乗るには便利だと
あなたは言うけれど
私はスカートの衣擦れの音なしでは
女らしさに欠けると思う
女のスカートの裾が翻るのを目にすると
あなたはイチコロ
スカートの衣擦れの音は
鳥の羽ばたく音のように
ふいに訪れあなたに心地良く響く

Frou frou, frou frou par son jupon la femme
Frou frou, frou frou de l'homme trouble l'âme
Frou frou, frou frou certainement la femme
Séduit surtout par son gentil frou frou

カサカサ、サラサラ、女はスカートで
カサカサ、サラサラ、男の魂を悩ます
カサカサ、サラサラ、特に女のスカートの
微かな衣擦れの音が男を魅惑するのは間違いない

11229drt.jpg

La femme ayant l'air d'un garçon
Ne fut jamais très attrayante
C'est le frou frou de son jupon
Qui la rend surtout excitante
Lorsque l'homme entend ce frou frou
C'est étonnant tout ce qu'il ose
Soudain il voit la vie en rose
Il s'électrise, il devient fou

男の子の格好をした女というものは
それほど人の目を引かないもの
女の人のスカートの衣擦れの音の方が
ずっと男の気を引く事ができる
この衣擦れの音を聞いた瞬間
男たちは、驚くべきことに
何をやるにも、人生バラ色
気力充実、狂喜乱舞となるものだ

Frou frou, frou frou par son jupon la femme
Frou frou, frou frou de l'homme trouble l'âme
Frou frou, frou frou certainement la femme
Séduit surtout par son gentil frou frou

カサカサ、サラサラ、女はスカートで
カサカサ、サラサラ、男の魂を悩ます
カサカサ、サラサラ、特に女のスカートの
微かな衣擦れの音が男を魅惑するのは間違いない

11229ce.jpg

あなたはスカート派、ショーツ派?

ichoufu2.jpg

「人の気も知らないで」 "Tu ne sais pas aimer" は「あなたは愛すことを知らない」「愛し方が分かっていない」という意味になると思うのですが、1931年公開のフランス映画「ソーラ」 "Sola" の中でダミア Damia が歌って人気が出ました。

この歌の状況は若者同士の恋というよりは恋愛経験をたくさん積んだ年上の女性と女心を理解できない若い男との意識の差を語っているように思われ、ダミアが歌うと実に説得力のある歌唱になっていると思う。

51129b.jpg

最初の動画はダミアの歌う姿の実写なのでかなり貴重なのではないかと思われます。

11226a.jpg

Tu ne sais pas aimer   Damia  人の気も知らないで ダミア

もともとはSPの時代の録音ですがノイズも無くマスターテープからCD化されたものかもしれません。

51129a.jpg

Tu ne sais pas aimer   Damia  人の気も知らないで ダミア

Tu ne sais pas aimer  Sofia Margo   人の気も知らないで ソフィア・マルゴ 

11226k.jpg

Tu ne sais pas aimer 人の気も知らないで    《宇藤カザン訳》

Un soir ton corps s’est donné
Oui mais ton cœur tu l’as gardé
C’est pourquoi malgré tous tes sourires
Mon regret ne cesse de te dire

その夜、あなたの体は私に委ねられた
だけどあなたの心は私にはくださらない
だから、私は後悔の余り
あなたがこんなに微笑んでいるのに
あなたに告げずにはいられないの

Tu ne sais pas aimer, tu ne sais pas
En vain je tends les bras
Je cherche une âme au fond de tes grands yeux
Une âme et ne vois rien qu’un peu de bleu

あなたは愛し方を知らない、あなたは知らないのよ
虚しくも私はあなたに両腕を差しのべる
あなたの大きな目の奥に魂を探す私
魂なの、でもあなたの青い瞳しか見えない

Ta jeunesse ardente, qui se moque et chante
Ne veut retenir que le plaisir
Tu ne sais pas aimer, tu ne sais pas
Jamais jamais tu ne sauras

あなたの燃える若さは、笑いや歌と同じね
快楽ばかり求めようとする
あなたは愛することを知らない、あなたは知らないのよ
決して、決して知ることはないでしょう

11226c.jpg

Bientôt fini le printemps
Avec lui va-t-en donc va t’en!
Et un jour enfin vois-tu j’oublie
Ce rêve n’était qu’une folie

もうすぐ春が終わる
春と一緒にお行き、行ってしまいなさい!
そうすればいつか私は忘れてしまうでしょう
この夢は正気の沙汰ではなかったのよ

Tu ne sais pas aimer, tu ne sais pas
En vain je tends les bras
En vain j'appelle
Et voudrais te bercer
Tu ne songes qu'à de nouveaux baisers

あなたは愛し方を知らない、あなたは知らないのよ
虚しくも私はあなたに両腕を差しのべる
虚しくも私は呼びかけ
あなたに優しくしようと思うけれど
あなたはキスを繰り返すだけ

Ta jeunesse ardente, qui se moque et chante
Ne veut retenir que le plaisir
Tu ne sais pas aimer d’ailleurs tant mieux
Cela fait trop souffrir, adieu

あなたの燃える若さは、笑いや歌と同じね
快楽ばかり求めようとする
あなたは愛することを知らない、でもそのほうがいいのよ
そうしてなさい、辛くなるだけだから、これでさよならね

11226f.jpg

ichoufu2.jpg

Kazan

Author:Kazan





free counters

東京シャンソンコンクール・大阪ヴォーカルコンクールについての案内は下の《日仏文化サロン》をクリック。

日仏文化サロン


シャンソン歌詞翻訳 《宇藤カザン》

東京芸術大学及び同大学院卒業 フランス政府留学生としてパリ高等美術学校で学ぶ。シャンソン歌詞の翻訳をしながらシャンソンを歌う。

501015rose.jpg

宇藤カザンの水彩画教室生徒募集

上北沢教室
高井戸教室
阿佐ヶ谷教室
府中教室
自由が丘教室
新百合ヶ丘教室
吉祥寺教室
南大沢教室
新浦安教室
伊豆高原教室

伊豆高原の《ギャラリー・カザン》のブログ
2017年4月29日オープン予定でギャラリーを作っています。またギャラリーのガーデンは2020年4月オープンを目指して少しずつ作業しています。ブログは下のURLをクリック!
http://gallerykazan.blog.fc2.com/


「水彩画教室」「アミカル・ド・シャンソン」へのお問合わせ

kazanuto*gmail.com(*→@)

宇藤カザンのホームページthumy2.gif
http://utokazan.jp

英国の庭園とコッツウォルズ、フランス花景色、水彩画作品を紹介。

フランス旅行をする前に、少しでもフランス語が話せるようになりましょう!

tabifrance.jpg

宇藤亜季子・鈴木文恵 著

アマゾンでお求めになれます。
上の画像をクリック!